قسم الترجمة يقيم ندوة علمية في كلية الاداب

اقام قسم الترجمة في كلية الاداب – الجامعة العراقية ندوة بعنوان “ثورة في اللغة و قوة الذكاء الاصطناعي” حاضر فيها كل من م.م احمد علي مهدي و ا.م ميسون خطاب .
هدفت الى تسلط الضوء على أهمية إعداد الخريجين لمتطلبات سوق العمل في ظل التطور السريع لهذه التقنيات، مع التأكيد على التحديات الأخلاقية والمهنية المرتبطة باستخدام الذكاء الاصطناعي في التعليم بناءً على ذلك، توصي الندوة بتطوير مناهج دراسية تدمج بين التدريس التقليدي والأدوات الذكية، وتقديم برامج تدريبية للمعلمين لتعزيز استخدام التقنيات الحديثة بفعالية، إضافة إلى تعزيز التعاون بين المؤسسات الأكاديمية وسوق العمل لضمان توافق المهارات المكتسبة مع احتياجات السوق. كما تشدد التوصيات على أهمية وضع سياسات تضمن الاستخدام الأخلاقي للذكاء الاصطناعي، مع دعم الأبحاث التي تدرس تأثيره على تعلم اللغة الإنجليزية وتقديم حلول مبتكرة لتحسين جودة التعليم.
تضمنت الندوة دور الذكاء الاصطناعي في تعليم اللغة الإنجليزية، مع التركيز على الفرص والتحديات التي يفرضها على العملية التعليمية وسوق العمل.
تهدف الندوة إلى استعراض أحدث تطبيقات الذكاء الاصطناعي، مثل أنظمة الترجمة الآلية، والمعلمين الافتراضيين، والتعلم التكيفي، مع مناقشة تأثير هذه التقنيات على دور المعلم التقليدي وأساليب التدريس الحديثة.